상세 컨텐츠

본문 제목

[미묘한 일본어] ひねる・ねじる・よじる

본문

뜻이 비슷해서 헷갈리는 일본어를 정리하는 글입니다. 일본인들도 질문을 하는 정도니까, 얼마나 어려운 부분인지 알 수 있습니다. 이 글은 다른 분들이 볼 수 있도록 정리하는 동시에, 제 머리 속에 정리하는 것이기도 합니다.


이번 글에서는 ひねる・ねじる・よじる에 대해 알아보겠습니다. 사전을 찾아 보면 기본 뜻은 "비틀다"입니다.


목차

1. 한자 표기

2. 문법적 특징

3. 용례 및 사용 빈도

3-1. ひねる

3-2. ねじる

3-3. よじる



1. 한자 표기

goo 사전에 각 단어를 찾아 보면 아래와 같이 나옵니다. 참고로 goo 사전은 デジタル大辞泉(小学館)의 자료를 사용하고 있습니다.


ひねる【▽捻る/×拈る/×撚る】

ねじる【×捩る/▽捻る/×拗る】

よじる【×捩る】


▽은 한자 자체는 상용한자표에 있지만, 상용한자표에서 해당 한자의 발음으로 표제어를 제시하지 않은 경우,

×는 한자 자체가 상용한자표에 없는 경우입니다.


따라서 언론에서 표기할 때에는 히라가나로 적는 경우가 많으리라고 예측할 수 있습니다.



2. 문법적 특징

문법적인 특징이라면 셋 다 5단 동사(고어에서는 4단동사)라는 점입니다. 따라서 て를 붙인다면 ひねって・ねじって・よじって입니다. 참고로 ねじった라는 표현 말고 ねじれた라는 표현도 보일 텐데, 이건 하1단 동사 ねじれる가 활용된 것입니다. 헷갈리지 않도록 주의해야겠습니다.



3. 용례 및 사용 빈도

사전을 찾아 보면 よじる 뜻에 ねじる가 나오고, ねじる 뜻에 ひねる가 나오고, ひねる 뜻에 ねじる가 나옵니다. 겹치는 뜻이 있다는 이야기지만, 사전 상의 뜻이 비슷하더라도 실제 사용되는 경우가 다르다면 다르게 사용해야 할 것입니다.


역시 헷갈릴 때에는 용례를 찾아야 할 것 같습니다. 구글 뉴스에서 각 단어가 쓰인 용례를 모아 봤습니다. 구글에 큰 따옴표를 붙이고 여러 활용형을 검색해 본 결과, 사용빈도는 ひねる > ねじる > (큰 차이) > よじる였습니다. 그래서 이 글에서도 사용빈도순으로 정리하였습니다.



3-1. ひねる

蛇口をひねった。

→ 수도꼭지를 돌렸다


ワインドアップから背中がホームベース方向から見えるほど豪快に身体をひねった「トルネード投法」でボールを投じた。

→ 와인드업 후에 등이 홈 베이스 쪽에서 볼 수 있을 정도로 호쾌하게 몸을 돌려 "도네이도 투구법"으로 볼을 던졌다.


上半身をひねったり、腕を上げるなど

→ 상반신을 비틀거나 팔을 올리는 등


「ストライク先行が持ち味なのに、それができていなかった」と首をひねった。

→ "스트라이크를 먼저 잡는 게 특기인데, 그게 제대로 안 됐다"라며 고개를 저었다.


相手は術中にはまり、試合が進むほどに何度も首をひねった。

→ 상대는 작전에 빠져 들어, 경기를 진행하면서 몇 번이고 고개를 저었다.


手首に違和感があり、ひどくひねったようだと伝えた。

→ 손목에 위화감이 있으며, 심하게 삔 것 같다고 전했다.


三塁を回って止まろうとする際、左足をひねった。診断は足首の骨折で全治2カ月。

→ 3루를 돌고 멈추려고 할 때, 오른쪽 발을 삐었다


娘さんは遊んでいるときにヒジをひねったようで、晩になってから痛いと泣き叫び出しました。

→ 딸이 놀고 있을 때 팔꿈치를 삔 듯하여, 밤이 되고 나서부터 아프다며 울었다.


高校生諸君がアイデアをひねり、

→ 고등학생들이 아이디어를 짜내고,


動機も弱すぎるし、無理やりひねった感が満載で、真犯人を突き止めても全然スカッとしない。

→ 동기도 너무 약하고 억지로 짜낸 느낌이 강해서, 진범을 밝혀도 전혀 개운하지 않다.


정리하자면 다음과 같습니다.

(수도꼭지나 몸의 일부 같은 것을 가볍게) 돌리다

(비유적으로 "首をひねる") 고개를 갸우뚱하다, (일이 안 풀려서) 고개를 젓다

(몸의 일부가 너무 돌아가서) 삐다

(아이디어・생각・대책 등을) 생각해내다, 짜내다



3-2. ねじる

ねじったサイドの毛束を後ろにもってきてヘアゴムで結びます。

→ 땋은 옆 머리 다발을 뒤로 가져 와서 머리끈으로 묶습니다.

이건 그림이 없어서 설명을 드립니다. 머리카락을 새끼줄처럼 땋은 것을 말합니다. 머리카락에 관한 글이 정말 많습니다.


長いソーセージを破れないようにねじって形を作り、4本のソーセージを作る。

→ 긴 소시지를 터지지 않도록 꼬아 모양을 만들면서, 네 개의 소시지를 만든다.


ぬらした手拭いをねじって頭にキュッと巻くと、冷たい感覚が集中力を研ぎ澄ましてくれた。

→ 적신 수건을 묶어서 머리에 감으니, 차가운 감각이 집중력을 날카롭게 해주었다.


三塁走者が左翼への犠飛で生還。二転三転のねじり合いにケリをつけた。

→ 3루 주자가 좌익수쪽 희생 플라이로 득점(생환)하여, 엎치락뒤치락 했던 승부를 결정지었다.


1歳長女の太ももを「握ってねじった」 骨折の重傷負わせた母親を逮捕

→ (신문 제목) 1세 장녀의 허벅지를 "잡고 비틀었다" 골절상 입힌 엄마 체포


腰や体をねじって回転させます。

→ 허리나 몸을 비틀어서 회전시킵니다.


뭔가 꼬여 있다는 느낌이 듭니다. goo 사전의 뜻을 해석해 보자면 다음과 같습니다.

1 가늘고 긴 것의 양쪽에 힘을 가해, 서로 반대 방향으로 돌리다. 또한 한 쪽을 고정하고 다른 한 쪽을 무리하게 돌리다.

2 몸의 근육이 틀어지다. 삐다.


ひねる보다 적기는 하기만, 예시의 마지막 문장처럼 몸을 비튼다는 의미로 쓰이는 글도 종종 있었습니다. goo 사전에서도 다음과 같이 언급이 되어 있습니다.

「体をねじる(ひねる)」「水道の栓をねじる(ひねる)」등 비틀어 돌린다는 의미로는 상통하여 사용된다.



3-3. よじる

よじる를 goo 사전에 찾아 보면 다음과 같이 나옵니다.

ねじってまげる。ねじる。


한 마디로 ねじる와 동의어라는 이야기입니다. 그래서인지 ひねる와 ねじる보다는 덜 사용됩니다.


体をよじって笑い転げる

→ 몸을 비틀고 웃으며 구르다.


瞬間的に体をよじって嫌だという姿勢を示す

→ 순간적으로 몸을 꼬면서 싫다는 태도를 보이다


身をよじっても脱出はできない

→ 몸을 틀어서 탈줄하는 건 불가능하다.


グリップエンドの部分は太くしたいので、細くよじって3周。

→ 그립 끝 부분을 굵게 하고 싶으니까, 가늘게 꼬아서 세 바퀴


모두 위에서 봤던 용법들입니다. 그래서인지 ひねる・ねじる보다는 용례가 많지 않았습니다.

반응형

관련글 더보기