상세 컨텐츠

본문 제목

[일본어 사자성어] 이구동음 (異口同音)

본문

사자성어(四字熟語よじじゅくご)를 통해 일본어를 공부합니다. 한국에서는 사자성어(四字成語)라고 부르지만, 일본에서는 주로 사자숙어(四字熟語よじじゅくご)라고 부릅니다 (이하, 사자숙어로 적습니다). 사자숙어를 읽는 방법, 사자숙어의 뜻을 배우고, 사자숙어를 구성하는 각각의 한자에 대해 배워 보겠습니다.



오늘 공부할 사자숙어는 이구동음 (異口同音)입니다. "입은 다르나 목소리는 같다는 뜻으로, 여러 사람의 말이 한결같음을 이르는 말"입니다.  (국립국어원 표준국어대사전) 한국어 국어사전에도 있는 표현이지만, 한국에서는 주로 이구동성(異口同聲)이라고 씁니다. 일본에서는 대개 이구동음이라고 씁니다. 이구동성(異口同声)은 일본에서는 잘 쓰이지 않는 표현입니다.


異口同音

いくどうおん

이구동음



'다를 이(리)'입니다.



 상용한자표 

 상용한자표 외

 음독

 い

 없음

 훈독

 こと

 あやしい


 奇異

 きい / 기이. 기묘하고 이상함.

 ● 奇異な目 - きいなめ / 기이한 눈[시선]. 대개 눈 자체가 이상하다는 뜻보다는, 이상하다고 느끼는 듯한 시선이라는 뜻으로 쓰입니다. 한국어의 "졸린 눈"이라는 표현과 수식 구조가 비슷합니다.

 ● 奇異の目 - きいなめ / 기이한 눈[시선]. 위와 마찬가지 뜻입니다.

 ● 奇異に映った - きいにうつった / 기이하게 비쳤다. 이상하게 보였다.

 異郷 いきょう / 이향, 타향. 자신의 고향이 아닌 곳.
 異なる

 ことなる / 다르다

 怪しい

 あやしい / 수상하다, 의심스럽다; 괴이하다, 이상하다


'입 구'입니다. 



 상용한자표 

 상용한자표 외

 음독

 こう・く

 없음

 훈독

 くち

 없음


 開口部

 かいこうぶ / 개구부. (문이) 열리는 부분.

 口舌の徒 こうぜつのと / 말만 잘 하고 실행을 하지 않는 사람.

 口説く

 くどく / 1. (끈덕지게) 설득하다

 2. (좋아하는 대상에게 끈질기게) 구애하다, 집적대다, 집적거리다 = 言い寄る(いいよる)

 ● 스토커가 들러 붙는 상황 등, 부정적인 뜻으로 사용되는 경우가 많습니다.

 예) 知らない人があなたを口説く - しらないひとがあなたをくどく / 모르는 사람이 당신에게 집적거린다.

 口

 くち / 입

 悪口

 わるくち / 욕


'같을 동'입니다.



 상용한자표 

 상용한자표 외

 음독

 どう

 とう

 훈독

 おなじ

 ともに


 一同

 いちどう / 일동. 모두.

 同一

 どういつ / 동일. 같음.

 同じ

 おなじ / 같음

 同じにする - おなじにする / 똑같이 하다; 똑같이 취급하다

 同じ取り扱い - おなじとりあつかい / 똑같은 취급・대우

 共に

 ともに / 함께


'소리 음'입니다.



 상용한자표 

 상용한자표 외

 음독

 おん・いん

 없음

 훈독

 おと・ね

 たより


 玉音

 ぎょくおん / 옥음. 천황의 목소리. 한국에는 1945년 8월 15일의 옥음 방송으로 옥음이라는 단어가 알려져 있습니다.

 音響

 おんきょう / 음향

 福音

 ふくいん / 복음. 지금에 와서는 거의 기독교의 복음을 가리킵니다.

 キリスト教 - キリストきょう / (Christ) 기독교

 音 おと / 소리

 音色

 ねいろ・ おんしょく / 음색. 뉴스에서는 ねいろ로 발음하는 경우가 많습니다. 사전에 따라서는 おんしょく는 전문 용어로 쓰일 때의 발음이라고 적힌 경우도 있습니다.

 便り

 たより / 소식, 알림, 정보, 편지

 ● 秋の便り - あきのたより / 가을 소식

 ● 頼り - たより / 의지, 의지가 되는 것[사람]


반응형

같은 카테고리의 글 더보기

댓글 영역