2019년 5월 1일, 레이와(令和) 시대 일본의 새로운 덴노(天皇, 천황) 나루히토(徳仁)가 즉위식을 갖고 덴노로서의 업무를 시작했습니다. 이 글에서는 즉위식 후(即位後朝見の儀)에 처음으로 발표한 발표문의 번역문과 영상, 그리고 원문을 올립니다.
이 발표문은 2019년 5월 1일 오전 11시 10분경, 도쿄 지요다 구에 있는 고쿄(皇居, 황거) 내에 있는 영빈관인 마쓰노마'(松の間)에서 발표되었습니다.
목차
번역문입니다. 마지막 문장에 쉽표가 조금 많습니다.
일본국헌법 및 황실전범(典範)특례법이 정하는 바에 따라 황위를 계승하였습니다.
이 몸에 짊어진 중책을 생각하면 숙연한 생각이 듭니다.
되돌아 보면, 상황 폐하께는 즉위로부터 30년 이상 긴 세월에 걸쳐 세계 평화와 국민의 행복을 염원하셨고, 어떠한 때에로 국민과 고락을 함께 하시며, 그 굳센 마음가짐을 스스로의 모습으로 나타내셨고, 하나하나의 직무에 진지하게 임해 오셨습니다. 상황 폐하께서 보여 주신 상징으로서의 모습에 진심으로 경의와 감사를 드립니다.
여기에 황위를 계승하면서, 상황 폐하의 지금까지의 발걸음을 생각하고, 또한 역대 덴노께서 행하신 바를 마음에 두고, 자신의 연구에 힘씀과 동시에, 항상 국민을 생각하며, 국민에게 다가가면서, 헌법을 지키며, 일본국 및 일본국민 통합의 상징으로서의 책무를 다 할 것을 맹세하며, 국민의 행복과 나라의 발전 그리고 세계의 평화를 간절하게 희망합니다.
전 덴노에 대한 인사와, 앞으로의 다짐을 언급하는 간단한 내용이었습니다.
영상입니다. TV아사히 계열 ANN 유튜브의 영상입니다.
무난하게 읽는 모습입니다.
원문입니다. 표현이 어렵지 않으니 일본어를 공부하신 분이라면 읽어 보시기 바랍니다.
日本国憲法および皇室典範特例法の定めるところにより、ここに皇位を継承しました。
この身に負った重責を思うと粛然たる思いがします。
顧みれば、上皇陛下にはご即位より、30年以上の長きにわたり、世界の平和と国民の幸せを願われ、いかなる時も国民と苦楽を共にされながら、その強い御(み)心をご自身のお姿でお示しになりつつ、一つ一つのお務めに真摯(しんし)に取り組んでこられました。上皇陛下がお示しになった象徴としてのお姿に心からの敬意と感謝を申し上げます。
ここに、皇位を継承するに当たり、上皇陛下のこれまでの歩みに深く思いを致し、また、歴代の天皇のなさりようを心にとどめ、自己の研鑽(さん)に励むとともに、常に国民を思い、国民に寄り添いながら、憲法にのっとり、日本国および日本国民統合の象徴としての責務を果たすことを誓い、国民の幸せと国の一層の発展、そして世界の平和を切に希望します。
2019년 4월 30일에 있었던 퇴위식(退位礼正殿の儀)의 발표문과 세트라는 느낌이 듭니다.
관련 글
나루히토 일본 新덴노 즉위 아베신조 총리 발표문 전문(全文)
→ 이 글에 있는 나루히토의 발표문 뒤에, 답문 형식으로 아베신조 총리가 읽은 발표문입니다.
아키히토 덴노(천황) 퇴위식 아베신조 총리 발표문 전문(全文)
→ 2019년 4월 30일 아키히토 덴노의 퇴위식에서 아베신조 총리가 읽은 발표문입니다.
→ 2019년 4월 30일 아베신조 총리가 글을 읽은 다음에 아키히토 덴노가 읽은 글입니다.