상세 컨텐츠

본문 제목

[일본어 인터넷 용어] 沼

본문

이 글에서 공부할 일본어 인터넷 용어는 沼입니다.

 

ぬま라고 읽습니다.

 

목차

1. 지적 장애

2-1.

2-2. 沼る와 관련된 오해

3. 음식

 
 

1. 지적 장애

● 어원

知的障害者 (ちてきしょうがいしゃ)

지적장애인

 

→ 줄여서 知障(ちしょう)

 

→ 발음은 같고 한자만 다른 池沼를 사용

知障는 차별적 용어라는 지적이 있어, 한자 변환이 안 되는 경우가 많음. 그래서 한자 변환을 시도하면 제일 위에 나오는池沼를 대체 한자로 사용하게 됨.

 

본래 池沼(ちしょう)는 '연못과 늪'이라는 의미. 池(いけ)와 沼(ぬま).

 

→ いけぬま 읽는 경우가 많아짐.

知障(ちしょう)가 기피 단어이기 때문에, 池沼도 각 한자를 훈독한 いけぬま로 돌려 읽는 경우가 많아짐. 처음부터 발음이 いけぬま라고 생각한 사람도 많음.

 

→ 더 줄여서 沼(ぬま)

 

● 한국어로 번역하자면 등신·쪼다·머저리입니다. 바보(ばか, 馬鹿)의 강화판이라고 보시면 됩니다. 타인을 멍청하다고 비하하는 용도로 많이 사용하고, 자학적 의미로 사용하는 경우도 있습니다.

 

● 참고로 池沼는 2000년쯤에, 沼는 그 이후에 등장한 용어입니다.

 

● キチガイ는 미쳤다는 것을 강조, 池沼는 판단력이 부족하다는 것을 강조하는 욕설로 어감이 조금 다릅니다. 사용 빈도는 キチガイ가 훨씬 높습니다.

[일본어 인터넷 용어] 気違い / 基地外 (키치가이)

 

● 예시

池沼(ちしょう)の湿った場所に生育します

연못이나 늪의 습진 곳에 자랍니다.

→ 池沼의 원래 뜻대로 사용된 예시

電車に現れた池沼
電車に現れたキチガイ

지하철에 나타난 정신병자

→ 위의 설명처럼, キチガイ와 池沼를 엄격하게 구분하지는 않습니다.

 

沼プレーだったわ

등신 같은 플레이였다

 

今の沼過ぎ

지금 심하게 등신 같았음

 

誕生日メモが間違ってたわ(池沼)

생일 메모를 잘못했다(등신)

→ 자학적 의미로 사용하는 경우

 

2-1.

沼는 본래 '늪'을 의미합니다. 여기에서 파생되어 연예인·작품 등 무언가 빠지다, 열중하다, 중독되다라는 표현에 사용되기도 합니다.

 

아래는 자주 쓰이는 형태입니다.

Aがかっこよくて沼に落ちてしまった

A가 멋있어서 푹 빠져 버렸다


Bの底なし沼から抜け出せない

B의 끝 없는 매력에서 헤어날 수가 없다

やはりこのゲーム沼が深い

역시 이 게임은 늪이 깊다

→ 몰두하게 된다, 중독성이 강하다

 

深入りして沼ると私を苦しませる物

깊이 들어가 빠지게 되면 나를 괴롭게 하는 것

• 동사 형태로 사용되기도 합니다.

 

には足突っ込むな

늪에는 발을 들여 놓지 마

→ (무언가에) 너무 빠져 들지 마

 

2-2. 沼る와 관련된 오해

위에서 沼る가 동사처럼 사용된다는 점을 설명 드렸습니다. 뜻은 "무언가에 빠져들다"입니다. 「沼に落ちる」을 줄여서 쓴 것으로 보아도 될 것입니다.

 

그런데 이것을 1번 뜻과 관련된 것으로 생각하는 경우가 아주 가끔 있습니다.

 

• 오해의 과정

知的障害者

→ 知障(ちしょう)

→ 池沼(ちしょう)

→ 沼(ぬま)

...(오해) 沼る(ぬまる)

 

이렇게 파생된 것으로 생각하는 경우입니다. 즉 "무언가에 빠져들다"에서 더 나아가 "무언가에 빠져들어 판단력이 흐려지다", "무언가에 빠져들어 지적장애인처럼 행동하다"라는 뜻으로 미루어 짐작한 것입니다 [예시=트위터].

 

하지만 沼る는 늪에 빠진다는 것에서 파생된 것입니다. 언론 보도에서도 인용의 형태로 자주 사용되는데[예시=마이니치 신문], 차별적인 용어라면 언론 보도에서 널리 사용되지 않았을 것입니다.

 

어쩄든 오해를 하는 사람도 있다는 점을 알아 두시면 좋을 것 같습니다.

 

3. 음식

2019년 경에 유튜브에서 유행했던 음식 沼입니다.

 

닭가슴살을 이용한 닭죽인데, 생김새가 늪처럼 생겼다는 의미에서 붙은 이름인 것 같습니다.

 

주로 살을 뺄 때 먹는 음식으로 언급됩니다.

 

반응형

같은 카테고리의 글 더보기

댓글 영역